-
-
3 axes de recherche
-
Axe 1 : la constitution réelle de la rationalité moderne et ses impensés
- Projets ponctuels
- Ecole thématique historiographie de la philosophie
- Interventions de José Pardo Tomás
- Colloque Hegel
- Modernités et Académies scientifiques européennes
- NOTCOM
- Respo Axe I
- Séminaire doctoral Spinoza
- arts et modernité
- babar aux pays des éléphants
- Séminaire Blaise Pascal
- Une archéologie de la douleur
-
Axe 2 : l’Etat et les religions
- Approches historiques de la Franc-maçonnerie
- Assises religion et laïcité
- Colloque études catheriniennes
- Des livres pour le clergé
- Dictionnaire Temps Sacré
- Dictionnaires "les mots de..."
- Définir hétérodoxie dans le protestantisme
- Exposition laïcité et religions
- Femmes et catholicisme
- Histoire des dictionnaires
- Les bobines du sacré
- Master E-learning fait religieux
- RePPOL (Rethinking the Prebendaries Plot On Line)
- Respo Axe II
- Séminaire Interdisciplinaire Déviance, psychopathologie et religion
- Vie religieuse et enjeux judiciaires de l'Antiquité aux Temps modernes
- dictionnaire dévotions mariales
- jésuites et protestants
- projets ponctuels
-
Axe 3 : l’Etat et les citoyens
- Pierce et les catégories du pragmatisme
- HosperAnt
- Les guerres d'Italie et la pensée politique : Florence au XVIe siècle
- MONDO500
- Outils et méthodes pour l’histoire des Églises entre Orient et Occident (Ve-XIXe siècle)
- Respo Axe III
- SEMINAIRE MARXISME-PRAGMATIISME
- Séminaire "Culture et fascisme"
- Séminaire Encyclopédie nouvelle (1833-1847)
- Traductions, langue vulgaires, système des langues dans la première modernité
- gilets jaunes
- le cas de Naples (1647-1799)
- projets ponctuels axe III
- traduction de textes de Benito Mussolini
- Écclésiologie
-
Axe 1 : la constitution réelle de la rationalité moderne et ses impensés
-
8 aires de recherche
- Modernités allemandes
- Modernités arabes
- Modernités asiatiques
-
Modernités britanniques
- Ressources Modernités anglo-saxonnes
- Modernités hispaniques
- Modernités italiennes
- Modernités néerlandaises
- Modernités russes
- Programmes blanc
- Séminaires de recherche
-
3 axes de recherche
- Formations
- International
- Publications
- Ressources
- Événements
- Questions d'actualité
- Dans les médias
- Contacts
Vous êtes ici : Version française > Recherche > Programmes blanc
-
Partager cette page
Journée d'études : "La littérature philosophique clandestine et la traduction"
Le 22 juin 2018
Maison de la Recherche
28, rue Serpente
75006 – Paris
Salle D323
Journée internationale d’études organisée par Pierre-François MOREAU (IHRIM UMR 5317, ENS de Lyon) et Maria Susana SEGUIN (Université Paul-Valéry Montpellier III – IHRIM UMR 5317, ENS de Lyon et IUF) dans le cadre du programme « L’inventaire des manuscrits philosophiques clandestins »
du CELLF 16-18 UMR 8599 du CNRS en collaboration avec
l’Institut d’Histoire des Représentations et des Idées dans les Modernités (IHRIM UMR 5317, ENS de Lyon)
Cet événement scientifique s'inscrit dans le développement de la base de données numérique "philosophie clandestine", soutenu par le Labex COMOD
Programme:
9h00: Accueil des participants
9h15: Maria Susana SEGUIN (Université Paul-Valéry Montpellier III – IHRIM
UMR 5317, ENS de Lyon et IUF)
Introduction
9 h 30Luisa SIMONUTTI (ISPF - CNR, Milan) : « Réseaux clandestins : lire et traduire
face à la Méditerranée »
10 h 00
Maria Cristina PITASSI (IHR – Université de Genève) : « ‘He courted obscurity’ : ntraductions anglaises de Firmin Abauzit »
10 h 30 -10 h 45
Discussion -pause
11 h 00
Michèle ROSELLINI (IHRIM UMR 5317, ENS de Lyon) : « Les traductions clandestines de De rerum natura : vers une radicalisation de la pensée de
Lucrèce ? »
11 h 30
Marie-Hélène QUÉVAL (Université du Mans) : « L’école gottschédienne de traduction au service de la pensée libertine. »
12h00
Discussion
14 h 30
Sonja LAVAERT (Vrije Universiteit Brussel VUB) : « La traduction comme intrigue philosophique et stratégie des Lumières : de Vanini au Traité des trois imposteurs, en passant par Spinoza et son Esprit »
15 h 00
Myriam SILVERA (Université de Rome « Tor Vergata ») : « Isaac Orobio de Castro et “Israël vengé” »
15h30 -15h45
Discussion -pause
16 h 00
Elena MUCENI
(Université de Genève): « Mandeville “à la française” : la fable des abeilles d'Émilie du Châtelet »
16 h 30
Winfried SCHROEDER (Marburg Universität) : « Johann Christian Edelmann traducteur de textes clandestins »
17 h 00
Discussion.
17 h 30
Pierre-François MOREAU (IHRIM UMR 5317- ENS de Lyon)
Conclusions
Entrée libre mais dans la limite des places disponibles
Inscription obligatoire : http://c6kqbk87.evenium.net
Téléchargements
- Programme litt.phil.clandestine_2018 A5-traductions.pdf (PDF, 161 Ko)
À lire aussi
Pour toutes informations
UMR 8599 du CNRS et
de l’Université Paris-Sorbonne
1, rue Victor Cousin
75230 Paris cedex 05
01 40 46 25 35 / 47 90
http://www.cellf.paris-sorbonne.fr
contact: susana.seguin@ens-lyon.fr