-
-
3 axes de recherche
-
Axe 1 : la constitution réelle de la rationalité moderne et ses impensés
- Projets ponctuels
- Ecole thématique historiographie de la philosophie
- Interventions de José Pardo Tomás
- Colloque Hegel
- Modernités et Académies scientifiques européennes
- NOTCOM
- Respo Axe I
- Séminaire doctoral Spinoza
- arts et modernité
- babar aux pays des éléphants
- Séminaire Blaise Pascal
- Une archéologie de la douleur
-
Axe 2 : l’Etat et les religions
- Approches historiques de la Franc-maçonnerie
- Assises religion et laïcité
- Colloque études catheriniennes
- Des livres pour le clergé
- Dictionnaire Temps Sacré
- Dictionnaires "les mots de..."
- Définir hétérodoxie dans le protestantisme
- Exposition laïcité et religions
- Femmes et catholicisme
- Histoire des dictionnaires
- Les bobines du sacré
- Master E-learning fait religieux
- RePPOL (Rethinking the Prebendaries Plot On Line)
- Respo Axe II
- Séminaire Interdisciplinaire Déviance, psychopathologie et religion
- Vie religieuse et enjeux judiciaires de l'Antiquité aux Temps modernes
- dictionnaire dévotions mariales
- jésuites et protestants
- projets ponctuels
-
Axe 3 : l’Etat et les citoyens
- Pierce et les catégories du pragmatisme
- HosperAnt
- Les guerres d'Italie et la pensée politique : Florence au XVIe siècle
- MONDO500
- Outils et méthodes pour l’histoire des Églises entre Orient et Occident (Ve-XIXe siècle)
- Respo Axe III
- SEMINAIRE MARXISME-PRAGMATIISME
- Séminaire "Culture et fascisme"
- Séminaire Encyclopédie nouvelle (1833-1847)
- Traductions, langue vulgaires, système des langues dans la première modernité
- gilets jaunes
- le cas de Naples (1647-1799)
- projets ponctuels axe III
- traduction de textes de Benito Mussolini
- Écclésiologie
-
Axe 1 : la constitution réelle de la rationalité moderne et ses impensés
-
8 aires de recherche
- Modernités allemandes
- Modernités arabes
- Modernités asiatiques
-
Modernités britanniques
- Ressources Modernités anglo-saxonnes
- Modernités hispaniques
- Modernités italiennes
- Modernités néerlandaises
- Modernités russes
- Programmes blanc
- Séminaires de recherche
-
3 axes de recherche
- Formations
- International
- Publications
- Ressources
- Événements
- Questions d'actualité
- Contacts
Vous êtes ici : LABEX > LABEX COMOD > Version française > Recherche > 3 axes de recherche > Axe 3 : l’Etat et les citoyens > MONDO500
-
Partager cette page
COLÓQUIO INTERNACIONAL "Línguas e mundo: Empresas de tradução de saberes e políticas imperiais no século XVI"_28-29/05/2026
Du 28 mai 2026 au 29 mai 2026
Biblioteca Nacional de Portugal
PROGRAMME
O encontro «Línguas e mundo: Empresas de tradução de saberes e políticas imperiais no século XVI» pretende debater, a partir de diferentes perspectivas disciplinares e metodológicas, a complexidade do processo de tradução no âmbito das instituições imperiais, nas suas diversas escalas de actuação – como agentes de tradução do conhecimento sobre e a partir do mundo.
As abordagens históricas da tradução, entendida como um processo não apenas de transmissão, mas também de produção de conhecimento, têm apresentado um desenvolvimento significativo nas últimas décadas, particularmente no que se refere ao paradigma da circulação utilizado para caracterizar o século XVI e suas transformações em escala global.
A partir de diferentes perspectivas disciplinares e metodológicas, a reflexão historiográfica sobre a complexidade do processo de tradução tem sido aberta e rica: desde os seus protagonistas (o texto e as pessoas que o “traduzem”) até ao público que se apropria do resultado do seu trabalho, passando pelo tecido social dos atores que constituem as suas redes e pelos mediadores e meios de comunicação que o apoiam.
Pretende-se contribuir para esse debate com base em novas pesquisas desenvolvidas no âmbito do projecto internacional “Le monde dans une péninsule: espaces urbains, présences étrangères, économie des savoirs dans l’Italie du Cinquecento”.
Após uma reunião inicial realizada em Barcelona, em maio de 2025, que se concentrou na dimensão editorial dos processos de tradução, o objectivo desta nova fase será analisar o papel das instituições imperiais – nas suas diversas escalas de actuação – como agentes de tradução do conhecimento sobre e a partir do mundo. Será dada especial atenção às suas acções dentro ou em relação à península italiana e à sua capacidade de moldar a economia global do conhecimento nessa região durante o longo século XVI, que se estendeu aos quatro cantos do mundo. Será dada especial atenção à interação entre a produção de documentos manuscritos e impressos na implementação de sistemas de tradução, às operações de tradução visual, sejam elas envolvendo imagens ou outros suportes gráficos, e às ferramentas e tecnologias que acompanham esses processos de tradução.
O colóquio integra-se no quadro no programa de investigação «Mondo500», da École française de Rome, coordenado por Elisa Andretta, Romain Descendre e Antonella Romano. Entre outras colaborações, conta-se o projecto «Entre aristócratas y misioneros: saberes, circulación cultural y cosmopolitismo en los mundos ibéricos altomodernos (siglos XVI-XVII)» – PID2023-147204NB-I00 (MINCIU, Espanha).
Téléchargements
- affiche de l'événement (PNG, 1793 Ko)
À lire aussi
organisation
Antonella Romano (CAK-EHESS, Paris)
Rui Manuel Loureiro (ISMAT & CHAM/NOVA)
Dejanirah Couto (EPHE, Paris)